忍者ブログ
アメコミで英語、と映画と小説と漫画など
読んだアメコミ、映画、漫画、小説などの記録。 画像をクリックすると、若干大きいサイズで見られます。 ★★★★★……震えます。生きてて良かったと思います。 ★★★★……唸ります。気分が高揚します。 ★★★……うんうん。読んで損はないかと。 ★★……時間を損したかなと悲しくなるかも。 ★……怒りがこみ上げてくるかも?
Admin / Write
2017/09/21 (Thu) 19:27
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2009/12/22 (Tue) 19:07

Marvel Comics
January 2010

デンジャールームでの試験を難なくクリアーしたKitty。得意満面でルームを出たとき、突如光が爆発し、X-Menの面々は意識を失い倒れ、Kittyだけが意識を保っていた。そこに襲い掛かるWolverine。そして、Kittyの壁抜けの能力は封じられていた…。


サブタイトルと掛けてか、どうやらこれが最終回のようです。
今回はトリックがあり、ちょっと面白かったです。話自体は見え見えでしたけど。
Kittyが試験をクリアーしたとき使った言葉、
"Nailed it."は、「一発で決めたよ」の意味だと私は解釈しています。



内容★★★
難易度★★


#17-21

拍手[0回]

PR
Comment
Name
Title
Mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
ラントル URL 2009/12/23(Wed)01:58:49 編集
壁抜けを封じられて、果たしてKittyはどうやってこの局面を切り抜けるのか、気になりますね。

「nail」は獲物を仕留める、という意味もあるそうなので「"I have" nailed it.」→やってやったわ。と言ったところでしょうか。
Re:無題
しかっち 2009/12/23 09:23
>「nail」は獲物を仕留める、という意味もあるそうなので「"I have" nailed it.」→やってやったわ。と言ったところでしょうか。

わざわざありがとうございます。
Kittyは、クリアーしてかなり得意になっていたので、「ちょろいわ」っていうニュアンスがでていればよいかと。ラントルさんの表現のほうがいい感じですね。
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
  HOME   1822  1821  1820  1819  1818  1817  1816  1815  1814  1813  1812 
カレンダー
08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリー
フリーエリア
にほんブログ村 英語ブログ 洋書・映画の英語へ blogram投票ボタン ↑ランキングに参加していますので、いずれかクリックしていただけると励みになります。 しかっちさんの読書メーター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
しかっち
性別:
非公開
バーコード
カウンター
最新コメント
忍者ブログ [PR]