忍者ブログ
アメコミで英語、と映画と小説と漫画など
読んだアメコミ、映画、漫画、小説などの記録。 画像をクリックすると、若干大きいサイズで見られます。 ★★★★★……震えます。生きてて良かったと思います。 ★★★★……唸ります。気分が高揚します。 ★★★……うんうん。読んで損はないかと。 ★★……時間を損したかなと悲しくなるかも。 ★……怒りがこみ上げてくるかも?
Admin / Write
2024/12/25 (Wed) 11:04
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2008/04/24 (Thu) 21:09

Image Co9mics
February 2006

Image Comics
February 2006

Image Comics
April 2006

Image Comics
May 2006

"MATURE READERS"とありますが、日本の漫画に比べればどぎついわけではないです。アメリカが厳しいのか、日本が甘すぎるのかは判断が難しいですが・・・。

NEW PORT CITYを実質独裁しているBomb Queen。
彼女は自らも”悪”といっていますが、その街を開放しようと市長に立候補してきたWOODSという人物と対立することに。
私の最初のイメージと異なり、かなり政治が絡んでいて、思ったより単純な話ではありませんでした。
残虐シーンも軽いタッチで描かれ、独特の雰囲気を醸し出しています。

きわどい表現も少なくはないですが、目新しい表現もたくさんあり、勉強になります。
話自体はそう難しくないので、おいていかれることはないと思います。

映画やコミックで、よく二重否定の台詞がわざと使われていますが、そのことをとりあげた会話を載せておきます。

I swear to you... I don't know nothing!
You say, "I don't know anything". If you don't know "nothing" then you must know "something".


get someone's goat 怒らせる
all water under the bridge 過ぎてしまったこと
spring roll 春巻
ETA = estimated time of arrival
pedophilia 小児性愛
Shoot. 話してください。 どうぞ。
confabulation 談笑
woo 同意などを得ようとする
status quo (ラテン語)現状
collateral damage 一般市民の巻き添え被害(シュワちゃんの主演映画のタイトルもありましたね)
tube steak ホットドッグ、フランクフルト
au contraire (フランス語)= on the contrary
dissenter 反対をする人
consolation prize 残念賞
gift certificate 商品券
two-bit お粗末な、くだらない
bread and circuses パンと見世物(アメとムチみたいな意味)
POV = point of view
hullabaloo 大騒ぎ
Capiche? (イタリア語)わかった?
incumbent 現職の









内容★★★
難易度★★



拍手[0回]

PR
Comment
Name
Title
Mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
  HOME   96  95  94  93  92  91  90  89  88  87  86 
カレンダー
11 2024/12 01
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
カテゴリー
フリーエリア
にほんブログ村 英語ブログ 洋書・映画の英語へ blogram投票ボタン ↑ランキングに参加していますので、いずれかクリックしていただけると励みになります。 しかっちさんの読書メーター
ブログ内検索
プロフィール
HN:
しかっち
性別:
非公開
バーコード
カウンター
最新コメント
最新TB
忍者ブログ [PR]