2008/04/24 (Thu) 21:09
Image Co9mics
February 2006
Image Comics
February 2006
Image Comics
April 2006
Image Comics
May 2006
"MATURE READERS"とありますが、日本の漫画に比べればどぎついわけではないです。アメリカが厳しいのか、日本が甘すぎるのかは判断が難しいですが・・・。
NEW PORT CITYを実質独裁しているBomb Queen。
彼女は自らも”悪”といっていますが、その街を開放しようと市長に立候補してきたWOODSという人物と対立することに。
私の最初のイメージと異なり、かなり政治が絡んでいて、思ったより単純な話ではありませんでした。
残虐シーンも軽いタッチで描かれ、独特の雰囲気を醸し出しています。
きわどい表現も少なくはないですが、目新しい表現もたくさんあり、勉強になります。
話自体はそう難しくないので、おいていかれることはないと思います。
映画やコミックで、よく二重否定の台詞がわざと使われていますが、そのことをとりあげた会話を載せておきます。
I swear to you... I don't know nothing!
You say, "I don't know anything". If you don't know "nothing" then you must know "something".
get someone's goat 怒らせる
all water under the bridge 過ぎてしまったこと
spring roll 春巻
ETA = estimated time of arrival
pedophilia 小児性愛
Shoot. 話してください。 どうぞ。
confabulation 談笑
woo 同意などを得ようとする
status quo (ラテン語)現状
collateral damage 一般市民の巻き添え被害(シュワちゃんの主演映画のタイトルもありましたね)
tube steak ホットドッグ、フランクフルト
au contraire (フランス語)= on the contrary
dissenter 反対をする人
consolation prize 残念賞
gift certificate 商品券
two-bit お粗末な、くだらない
bread and circuses パンと見世物(アメとムチみたいな意味)
POV = point of view
hullabaloo 大騒ぎ
Capiche? (イタリア語)わかった?
incumbent 現職の
内容★★★
難易度★★
PR
Comment